原標(biāo)題:不會(huì)俄語(yǔ)的他闖蕩世界杯:科大訊飛這樣鑄造秘密武器
各位天臺(tái)上的朋友,這幾天過的好嘛?
據(jù)說這屆世界杯,是個(gè)土豪變生蠔的神秘節(jié)日,各路強(qiáng)隊(duì)的詭異表現(xiàn)已經(jīng)惹得天怒人怨。票圈有朋友表示,早知道輸成這樣,還不如直接花錢去現(xiàn)場(chǎng)看世界杯呢,好歹剩一個(gè)心情美麗。
不過吧,貌似直接去現(xiàn)場(chǎng)也不僅是經(jīng)費(fèi)的問題。
去俄羅斯旅行,對(duì)于中國(guó)游客來(lái)說一直都不那么容易。飲食和服務(wù)的差異固然存在,全俄語(yǔ)環(huán)境也讓適應(yīng)前往英語(yǔ)國(guó)家的國(guó)人束手無(wú)策。
可是今年好像有點(diǎn)不同,一些中國(guó)鐵桿球迷,今天正在完全不會(huì)俄語(yǔ)的狀態(tài)下,依然在戰(zhàn)斗民族的地盤享受著寶貴的世界杯。僅僅做了很少的準(zhǔn)備,中國(guó)游客就破解了俄語(yǔ)溝通這個(gè)世界旅行客的“難題”:借助科大訊飛新一代翻譯機(jī),專為世界杯準(zhǔn)備的離線俄語(yǔ)翻譯功能。
事實(shí)上,中俄機(jī)器翻譯一直是個(gè)難題,尤其是機(jī)器翻譯層面,這是一個(gè)相對(duì)小眾卻需要大量技術(shù)攻堅(jiān)的話題。用A.I.的力量斬?cái)鄡蓚€(gè)友鄰之邦的語(yǔ)言鴻溝,絕對(duì)需要一把技術(shù)能力與商業(yè)價(jià)值都過硬的“快刀”。
當(dāng)我們身處俄羅斯,享受涼爽假日和激情世界杯的時(shí)候,很可能會(huì)忽略,這把語(yǔ)音識(shí)別與機(jī)器翻譯的快刀,鑄造起來(lái)絕不輕松。
刀背:拋向巴別塔的技術(shù)纜繩
一把刀想要快,前提是刀背要厚重,才能有力量分金碎石。在看似簡(jiǎn)單的翻譯機(jī)背后,隱藏著的刀背是厚重到難以想象的技術(shù)積累。
以科大訊飛的翻譯機(jī)為例,背后涉及語(yǔ)音識(shí)別、語(yǔ)義理解、機(jī)器翻譯、聲音合成等數(shù)個(gè)A.I.語(yǔ)音技術(shù),每一個(gè)都不能出現(xiàn)短板。而不斷適應(yīng)重要場(chǎng)合,推出垂直解決方案的科大訊飛,依托于幾個(gè)方向上擁有難以復(fù)制的技術(shù)積累。技術(shù)的重量,是訊飛快速涌入C端市場(chǎng)的核心砝碼。比如我們可以觀察到,在這樣幾個(gè)方向上,科大訊飛的技術(shù)能力是高出同行業(yè)層級(jí)的。比如:
1、搶先擁抱認(rèn)知智能。翻譯不僅是一個(gè)文本流程,更是一個(gè)智能體的基本能力,將翻譯中復(fù)雜的聽清、聽懂、翻準(zhǔn)理解為認(rèn)知智能過程,以A.I.的方式去展現(xiàn)解決方案,這是科大訊飛在業(yè)內(nèi)的獨(dú)創(chuàng)性和價(jià)值壁壘所在。讓語(yǔ)言有了生命,自然商業(yè)就有了可能。
2、彈性機(jī)制破解語(yǔ)言迷宮??梢园l(fā)現(xiàn),在不斷刷榜的背后,科大訊飛的技術(shù)邏輯是不斷采取更彈性的A.I.技術(shù),比如注意力模型、空間向量映射,去解決具體而垂直的語(yǔ)音識(shí)別、意義理解問題。眾所周知,科大訊飛在語(yǔ)言處理上的技術(shù)應(yīng)用始終保持著前沿的姿態(tài),比如他們是最早將深度神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)應(yīng)用在語(yǔ)音合成上的科技公司。與更彈性,更富張量的技術(shù)結(jié)合,保證了科大訊飛的技術(shù)有效性始終引領(lǐng)行業(yè)。
3、全鏈路技術(shù)的奇點(diǎn)耦合。相比于很多專注某一領(lǐng)域的A.I.語(yǔ)音解決方案,科大訊飛似乎更關(guān)注語(yǔ)音與翻譯層面的一攬子計(jì)劃。從精準(zhǔn)喚醒與識(shí)別,到彈性神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯、聲音合成,科大訊飛的技術(shù)關(guān)注翻譯場(chǎng)景中可能涉及的全部鏈路,這最終讓消費(fèi)者有了完全不同的使用體驗(yàn)。
憑借多年的積累和技術(shù)創(chuàng)新,科大訊飛的技術(shù)纜繩似乎在攀爬巴別塔的勇者中更粗一點(diǎn)。握住了這樣的刀背,一把快刀就有了新的可能。
刀身:最好的標(biāo)準(zhǔn),叫做國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)
刀身,決定了一把刀的規(guī)格、尺寸以及用處,是一把刀的標(biāo)尺。而在A.I.語(yǔ)音這個(gè)新興行業(yè)中,標(biāo)準(zhǔn)與規(guī)則是急切需要的東西。到底A.I.語(yǔ)音與機(jī)器翻譯能夠做到什么樣,是否能夠權(quán)威加持去解決問題,這是資本和用戶都廣泛關(guān)注的問題。
基于此,我們可以將科大訊飛目前的一系列合作,看做正在塑造中國(guó)A.I.語(yǔ)音的國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)。有了這個(gè)標(biāo)尺,A.I.語(yǔ)音的快刀才能真正發(fā)揮自己的作用,成為機(jī)器翻譯行業(yè)正規(guī)化、標(biāo)準(zhǔn)化過度的軸心進(jìn)程。
我們可以看到,在A.I.+翻譯這個(gè)層面,以系列科大訊飛的重磅合作,正在拉開技術(shù)行業(yè)的國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)大幕。比如:
1、籌建國(guó)家級(jí)平臺(tái)建設(shè)。6月20日,中國(guó)外文局與科大訊飛公司簽署戰(zhàn)略合作協(xié)議,雙方將推動(dòng)人工智能技術(shù)在翻譯領(lǐng)域的應(yīng)用,滿足互聯(lián)網(wǎng)用戶語(yǔ)言交流與翻譯需求,共建人工智能翻譯平臺(tái)。與外文社達(dá)成權(quán)威合作后,科大訊飛似乎與國(guó)際級(jí)的人工智能翻譯平臺(tái)又近了一步。從此A.I.翻譯將會(huì)擁有高標(biāo)準(zhǔn)參照物,成為國(guó)家級(jí)翻譯行為的參與者與演進(jìn)推進(jìn)者。
2、不斷登陸國(guó)家舞臺(tái)。國(guó)家兩次兩會(huì)、以及博鰲亞洲論壇對(duì)于A.I.翻譯的認(rèn)可,正在讓科大訊飛的技術(shù)解決能力登上最大的舞臺(tái),接受最嚴(yán)格的檢驗(yàn)與洗禮。經(jīng)過了數(shù)次高光表現(xiàn),科大訊飛的大場(chǎng)面能力已經(jīng)得到了國(guó)家舞臺(tái)的認(rèn)可。
3、借助國(guó)家力度。入選A.I.國(guó)家隊(duì),不斷簽訂重磅合作,先后獲得國(guó)務(wù)院總理、副總理點(diǎn)贊。種種跡象表明國(guó)家A.I.戰(zhàn)略正在于訊飛的A.I.語(yǔ)音之路緊密結(jié)合,成為中國(guó)A.I.力量的核心參與者。在大力發(fā)展人工智能被確定為國(guó)家戰(zhàn)略當(dāng)中,作為A.I.語(yǔ)音技術(shù)領(lǐng)頭羊的科大訊飛,似乎還有太多想象力。
這些國(guó)家標(biāo)準(zhǔn),正在讓科大訊飛在A.I.翻譯與語(yǔ)音處理行業(yè)內(nèi)站穩(wěn)腳步,展現(xiàn)出創(chuàng)造標(biāo)準(zhǔn),制定標(biāo)準(zhǔn)的領(lǐng)頭羊能力。
刀刃:A.I.落地在一念之間
A.I.最終落地,同樣就像一把刀一樣。需要刀背、刀身的合力,但真正切開阻礙的,是最終那薄薄的一抹刀刃。比如我們這次可以在世界杯期間享受離線俄語(yǔ)機(jī)器翻譯,就是因?yàn)榭拼笥嶏w在多種技術(shù)解決方案,以及大規(guī)模的語(yǔ)言應(yīng)用和小語(yǔ)種研究基礎(chǔ)上,可以輕而易舉推出受到關(guān)注的技能。
厚積薄發(fā),似乎是訊飛解決方案的特點(diǎn),也是這家公司的特質(zhì)。我們可以看到,在會(huì)務(wù)、旅行、教育、商務(wù)等多個(gè)場(chǎng)景,翻譯都在呼喚更加垂直、精準(zhǔn)的解決方案,將翻譯與萬(wàn)物相融,才能有真正無(wú)語(yǔ)言界溝通的可能?;诳拼笥嶏w的技術(shù)與產(chǎn)業(yè)積累,一個(gè)個(gè)機(jī)器翻譯的垂直應(yīng)用場(chǎng)景正在打開。當(dāng)我們需要非常專業(yè)精準(zhǔn)的翻譯能力時(shí),可以隨時(shí)召喚出訊飛的A.I.刀刃。
翻譯之所以能夠作為A.I.技術(shù)應(yīng)用的市場(chǎng)主賽道,核心原因在于其應(yīng)用場(chǎng)景十分廣泛和垂直,帶來(lái)的社會(huì)經(jīng)濟(jì)效率提升也遠(yuǎn)比想象中遼闊。這種情況下,通用而基礎(chǔ)的機(jī)器翻譯能力已經(jīng)不足以被視為核心工具。而以龐大技術(shù)積累,隨時(shí)可以孵化出小語(yǔ)種、垂直場(chǎng)景、具有行業(yè)專業(yè)度的高效翻譯工具,才是A.I.+翻譯的核心機(jī)會(huì)。科大訊飛之所以強(qiáng)調(diào)翻譯技術(shù)要“頂天立地”:技術(shù)頂天+應(yīng)用落地,就是對(duì)垂直與行業(yè)應(yīng)用場(chǎng)景這個(gè)“刀刃”的重視。
刀柄:從硬件,到泛在智能破繭而出
A.I.翻譯技術(shù)再好,再?gòu)?qiáng)大,普通消費(fèi)者假如無(wú)法拿到、用到、樂意去購(gòu)買這個(gè)能力,那也是竹籃打水一場(chǎng)空。如何讓消費(fèi)者握住龐大的潘神迷宮呢?這可能就需要一個(gè)通道和載體,讓A.I.技術(shù)飛入尋常百姓家。
這就像一把好刀,最終是需要有個(gè)刀柄供人握住的——而這個(gè)刀柄,就是最新的科大訊飛翻譯機(jī)2.0。
4月,科大訊飛發(fā)布了新款翻譯機(jī)——訊飛翻譯機(jī)2.0。其支持34種語(yǔ)言互譯、4種方言翻譯以及中英文的離線翻譯。在語(yǔ)種、方言、離線處理能力、識(shí)別準(zhǔn)確度和語(yǔ)義理解精度上,這款產(chǎn)品都拿出了足夠的說服力。
通過爆款硬件為到入口,訊飛的技術(shù)能力、產(chǎn)業(yè)能力以及解決方案,向潮水倒灌渠口一樣,涌向了普通消費(fèi)者的核心需求。無(wú)所不在的翻譯一直都是人類的夢(mèng)想,而最終這個(gè)夢(mèng)想是要考慮消費(fèi)成本與消費(fèi)習(xí)慣的,借助科大訊飛翻譯機(jī)2.0,相信A.I.翻譯的時(shí)代終將到來(lái)。
- 美媒聚焦比亞迪“副業(yè)”:電子代工助力蘋果,下個(gè)大計(jì)劃瞄準(zhǔn)AI機(jī)器人
- 微信零錢通新政策:銀行卡轉(zhuǎn)入資金提現(xiàn)免手續(xù)費(fèi)引熱議
- 消息稱塔塔集團(tuán)將收購(gòu)和碩印度iPhone代工廠60%股份 并接管日常運(yùn)營(yíng)
- 蘋果揭秘自研芯片成功之道:領(lǐng)先技術(shù)與深度整合是關(guān)鍵
- 英偉達(dá)新一代Blackwell GPU面臨過熱挑戰(zhàn),交付延期引發(fā)市場(chǎng)關(guān)注
- 馬斯克能否成為 AI 部部長(zhǎng)?硅谷與白宮的聯(lián)系日益緊密
- 余承東:Mate70將在26號(hào)發(fā)布,意外泄露引發(fā)關(guān)注
- 無(wú)人機(jī)“黑科技”亮相航展:全球首臺(tái)低空重力測(cè)量系統(tǒng)引關(guān)注
- 賽力斯發(fā)布聲明:未與任何伙伴聯(lián)合開展人形機(jī)器人合作
- 賽力斯觸及漲停,汽車整車股盤初強(qiáng)勢(shì)拉升
免責(zé)聲明:本網(wǎng)站內(nèi)容主要來(lái)自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網(wǎng)站出現(xiàn)的信息,均僅供參考。本網(wǎng)站將盡力確保所提供信息的準(zhǔn)確性及可靠性,但不保證有關(guān)資料的準(zhǔn)確性及可靠性,讀者在使用前請(qǐng)進(jìn)一步核實(shí),并對(duì)任何自主決定的行為負(fù)責(zé)。本網(wǎng)站對(duì)有關(guān)資料所引致的錯(cuò)誤、不確或遺漏,概不負(fù)任何法律責(zé)任。任何單位或個(gè)人認(rèn)為本網(wǎng)站中的網(wǎng)頁(yè)或鏈接內(nèi)容可能涉嫌侵犯其知識(shí)產(chǎn)權(quán)或存在不實(shí)內(nèi)容時(shí),應(yīng)及時(shí)向本網(wǎng)站提出書面權(quán)利通知或不實(shí)情況說明,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)或不實(shí)情況證明。本網(wǎng)站在收到上述法律文件后,將會(huì)依法盡快聯(lián)系相關(guān)文章源頭核實(shí),溝通刪除相關(guān)內(nèi)容或斷開相關(guān)鏈接。