隨著近年來智能手機(jī)的普及,更方便好用的手機(jī)翻譯APP的出現(xiàn),取代掉了“電子詞典”這一行業(yè)。當(dāng)年人手必備的“文曲星”完全消失不見不說,就連火遍大江南北的“哪里不會點(diǎn)哪里!”的步步高點(diǎn)讀機(jī)都很難再見到了。
而現(xiàn)在,翻譯APP層見疊出,還不斷推陳出新,提出智能翻譯的發(fā)展方向,那么究竟市面上這么多款的翻譯軟件中,都有哪些特色,又是哪一款最適合你的語言環(huán)境呢?為此,安智的小編們對市面上比較知名的10款翻譯APP進(jìn)行了測試。
如下圖所示,首先安智小編們選取的APP有:網(wǎng)易有道詞典、百度翻譯、 谷歌翻譯、金山詞霸、微軟必應(yīng)詞典、 騰訊翻譯君、 海詞詞典、出國翻譯官、翻易通以及搜狗翻譯等十款A(yù)pp。
哪款A(yù)PP可翻譯的語言數(shù)量最多?
首先安智的小編們搜集了各個翻譯APP可翻譯的語種數(shù)量,并制成了下面的柱狀圖,從支持的語種數(shù)量來看「谷歌翻譯」以102的數(shù)量登頂,其次是「微軟必應(yīng)詞典」支持54中外語+粵語,再接下來是「出國翻譯官」這款在國內(nèi)知名度并不算高的國產(chǎn)App。
在語言翻譯方面,谷歌以及微軟等企業(yè)相比國內(nèi)公司擁有更為雄厚的技術(shù)以及知識底蘊(yùn),因此即便是在國內(nèi)做的風(fēng)生水起的網(wǎng)易有道、百度翻譯收入的語種也只是在30種以內(nèi)。另外像「搜狗翻譯」和「海詞詞典」則僅支持英語一種。所以對于有些小語種的翻譯用谷歌翻譯,和微軟必應(yīng)則很有優(yōu)勢。
但國產(chǎn)翻譯APP針對國內(nèi)市場也有著它們的特色,安智的小編們在測試的過程中還發(fā)現(xiàn)了以下神奇的功能:百度翻譯有個其他9款翻譯軟件暫時還未擁有的將其他語言的句子翻譯成文言文的功能,十分強(qiáng)大。這種需要強(qiáng)大文化知識儲備的文言文句子,用上一兩句,在日常交流中盡顯高端。此外網(wǎng)易有道詞典支持「藏語」、百度翻譯與微軟必應(yīng)詞典局支持粵語也是頗有亮點(diǎn)。
拍照、語音翻譯以及即說即譯哪家強(qiáng)?
有些時候,要翻譯海外商品中說明書里的文字,一個一個字打進(jìn)去可以說是非常費(fèi)勁了,但如果可以通過翻譯APP掃描圖片上的文字并翻譯,或是通過語音識別并翻譯的方式則會輕松很多。據(jù)安智的小編們了解,近年來,當(dāng)下的翻譯軟件也都大多嵌入了OCR識別技術(shù),支持拍照翻譯或者掃描翻譯。但這項(xiàng)技術(shù)目前基本只針對中英文翻譯使用,除了支持19種語言的拍攝翻譯的微軟必應(yīng)、和支持9種拍攝翻譯的百度翻譯之外、而其他APP基本僅支持英文的拍攝翻譯。
另外「即說即譯」也是翻譯軟件近幾年興起的一項(xiàng)新功能,即功能開啟后說話的同時,軟件中便顯示翻譯的結(jié)果,識別速度快,適應(yīng)于與其他語種人士交流的場景。在十款翻譯App中,僅有海詞詞典和翻易通不支持此功能,其余均支持即說即譯。
僅有兩家APP支持付費(fèi)人工翻譯
由于翻譯APP均以輸入的字符為單位進(jìn)行直接翻譯,并不能像人一樣去理解語境和斷句,所以目前階段機(jī)器的翻譯依舊過于生硬,尤其出現(xiàn)在長篇文章段落的翻譯,若是遇上詩歌、學(xué)術(shù)論文等深度較強(qiáng)的文章,翻譯基本不靠譜。
于是更善解人意的在線人工翻譯便成了某些急需材料翻譯者的強(qiáng)需,不過人工翻譯是需要收費(fèi)。據(jù)安智的小編們了解,以上十款A(yù)PP中只有網(wǎng)易有道和百度翻譯開通了明碼標(biāo)價人工翻譯??焖俜g價格相似,0.25元/字、0.26元/字。
網(wǎng)易有道詞典與金山詞霸還開設(shè)了多種課程輔導(dǎo),便于外語學(xué)習(xí)者進(jìn)一步升級,其他8種App則沒有這項(xiàng)功能。
實(shí)際翻譯測試
要知道,翻譯APP除了支持的語種數(shù)量之外,翻譯的精確程度才是最為重要的。為此安智的小編們使用了查爾斯·狄更斯《雙城記》中的節(jié)選片段,對這十款A(yù)PP進(jìn)行了測試:
根據(jù)翻譯的結(jié)果來看,以上十款A(yù)pp的翻譯都呈現(xiàn)出典型的機(jī)器翻譯的直白,且相似度較高無明顯差異,不再細(xì)究。只有谷歌翻譯、騰訊翻譯君以及搜狗翻譯能精準(zhǔn)地翻譯出這本書的出處《雙城記》,而網(wǎng)易有道、百度翻譯、微軟必應(yīng)詞典、海詞詞典則將書名翻譯成“兩個城市的故事”。
而金山詞霸、出國翻譯官、翻易通這幾款A(yù)PP則并不支持大篇幅翻譯。
通過以上評測安智的小編們建議大家,若是日常翻譯使用中涉及到語言種類比較多,建議使用谷歌翻譯、微軟必應(yīng)詞典以及出國翻譯官。需要較為準(zhǔn)確的翻譯且肯支付費(fèi)用的,建議使用網(wǎng)易有道詞典以及百度翻譯。在英譯漢的翻譯準(zhǔn)確性上,推薦谷歌翻譯、騰訊翻譯君、網(wǎng)易有道以及搜狗翻譯。
另外安智的小編們還建議大家在安智下載您所需要的翻譯APP,因?yàn)檫@些APP安智不但應(yīng)有盡有,還支持手機(jī)、網(wǎng)頁、平板三大平臺急速下載,并且在這里沒有找不到的APP,只有更適合你的應(yīng)用和游戲哦!
- 蜜度索驥:以跨模態(tài)檢索技術(shù)助力“企宣”向上生長
- 螞蟻集團(tuán)架構(gòu)大調(diào)整:CTO線變革引領(lǐng)技術(shù)新潮流
- 蔚來智能駕駛重大調(diào)整:組織架構(gòu)重組,從"半成品"到"端到端"解決方案革新
- 滴滴致歉“臭車”事件,日產(chǎn)本田合并談判引關(guān)注,新車市波瀾再起
- 三星助力國內(nèi)手機(jī)廠商爭奪高端市場,競爭升級,誰將脫穎而出?
- 美團(tuán)騎手過度疲勞工作?強(qiáng)制下線跑單超時者,保障騎手健康與安全
- 王自如離職風(fēng)波揭開真相:董明珠批緋聞無聊,職場風(fēng)波需理性對待
- 2024車市冷靜觀察:十大熱門車型背后的真實(shí)故事
- 中國云服務(wù)市場風(fēng)起云涌:阿里云、華為云、騰訊云三強(qiáng)爭霸,市場份額七成誰主沉浮
- 微信小店“送禮物”功能全面推進(jìn):騰訊回應(yīng):逐步灰度測試中,小心謹(jǐn)慎不冒進(jìn)
- 雷諾集團(tuán)權(quán)衡日產(chǎn)與本田合并:利益最大化需謹(jǐn)慎抉擇
免責(zé)聲明:本網(wǎng)站內(nèi)容主要來自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網(wǎng)站出現(xiàn)的信息,均僅供參考。本網(wǎng)站將盡力確保所提供信息的準(zhǔn)確性及可靠性,但不保證有關(guān)資料的準(zhǔn)確性及可靠性,讀者在使用前請進(jìn)一步核實(shí),并對任何自主決定的行為負(fù)責(zé)。本網(wǎng)站對有關(guān)資料所引致的錯誤、不確或遺漏,概不負(fù)任何法律責(zé)任。任何單位或個人認(rèn)為本網(wǎng)站中的網(wǎng)頁或鏈接內(nèi)容可能涉嫌侵犯其知識產(chǎn)權(quán)或存在不實(shí)內(nèi)容時,應(yīng)及時向本網(wǎng)站提出書面權(quán)利通知或不實(shí)情況說明,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)或不實(shí)情況證明。本網(wǎng)站在收到上述法律文件后,將會依法盡快聯(lián)系相關(guān)文章源頭核實(shí),溝通刪除相關(guān)內(nèi)容或斷開相關(guān)鏈接。