轉(zhuǎn)眼間,熱門綜藝節(jié)目《爸爸去哪兒》已經(jīng)播到了第五季,熱度對比前幾季只增不減。只是在新一季的節(jié)目中,Jasper、NeiNei等萌娃經(jīng)常以一口流利的英語與爸爸進(jìn)行著交流,這引來了不少國內(nèi)觀眾的“投訴”:“不學(xué)點英文都快看不懂綜藝了!”的確,學(xué)習(xí)英語的重要性已無需多言,但選對學(xué)習(xí)工具十分重要。今天小編則要給大家推薦一款英語學(xué)習(xí)的“神器”——搜狗翻譯APP,它不僅可以為你提供便捷、精準(zhǔn)的翻譯體驗,還具備強(qiáng)大的學(xué)習(xí)屬性,幫助你在碎片化的時間里能夠更加高效的學(xué)習(xí)和儲備英文知識。
搜狗翻譯APP自發(fā)布以來,就受到用戶的廣泛關(guān)注與好評。目前產(chǎn)品涵蓋了文本、對話、語音、拍照等四大翻譯功能。此外,在經(jīng)歷不斷的迭代升級,搜狗翻譯APP還相繼增加了個人中心、收藏夾、菜單翻譯、跨軟件取詞、每日推薦等眾多功能,不僅成為了用戶的“掌上翻譯神器”,還被越來越多學(xué)習(xí)英文的人當(dāng)成了隨身的英語學(xué)習(xí)助手。
以搜狗翻譯APP的收藏夾功能為例,它就相當(dāng)于一個功能更強(qiáng)大、使用更便捷的“超級單詞本”,能助你在翻譯過程中隨時記單詞。例如,有觀眾反映,在看《爸爸去哪兒》的過程中,被“小小春”Jasper的一句“can you stop angry now?”問蒙圈了。這位觀眾就可以在搜狗翻譯APP中查詢整個句子或是某個單詞的意思,如果“單詞困難戶”擔(dān)心自己記不住,點擊下方的“收藏”按鈕,即可將翻譯的詞句扔進(jìn)“收藏夾”中,方便在以后的碎片化時間里隨時掏出手機(jī)鞏固學(xué)習(xí)。
(圖:“收藏夾”功能使用演示)
另外,搜狗翻譯APP“跨軟件取詞”功能的上線,還能方便大家在其他APP上閱讀資料時,也能繼續(xù)利用搜狗翻譯APP查詢英語意思。例如,用戶在瀏覽《爸爸去哪兒》資訊時,看到了“what's wrong with u”這句話時,想要查詢了解這句話的具體含義,就可以長按并選中該句子,通過“共享-搜狗翻譯”的步驟,無需跳轉(zhuǎn)到搜狗翻譯APP界面便能直接得到精準(zhǔn)的翻譯結(jié)果:“你怎么了”。這樣看似簡單方便的切換方式,足以讓你在碎片化學(xué)習(xí)時間里獲取更多“稍縱即逝”的英語學(xué)習(xí)機(jī)會。
(圖:“跨軟件取詞”功能使用步驟)
值得一提的是,搜狗翻譯APP通過與國際權(quán)威詞典達(dá)成合作,收錄了單詞、短語、釋義等豐富內(nèi)容,無論是普通英語學(xué)習(xí)者還是各領(lǐng)域?qū)I(yè)人士,乃至專業(yè)的語言學(xué)專家,均可利用它便捷查找到想要了解的英文內(nèi)容。
除了詞匯量的積累,閱讀英文文章也是提升英文水平的重要途徑。搜狗翻譯APP“每日推薦”功能則為用戶每天推送人工精選中英文內(nèi)容。每篇文章簡短、輕松、有料,不僅能助你快速了解英文世界中各個方面的知識與見聞,還能從中學(xué)到正宗的英文表達(dá)方式。例如在一篇《英國女王每天都吃什么》的文章中,我們可以知道英國女王伊麗莎白二世在飲食方面非常自律,堅持不吃含碳水化合物的食物。同時“Queen Elizabethll(伊麗莎白女王) ”、“disciplined(自律的)”、carbs(碳水化合物)等單詞也能“盡收眼底”。
(圖:“每日推薦”功能)
實際上,搜狗翻譯APP的文本、語音、對話、拍照等四大翻譯功能,在給用戶帶來多種場景下“秒翻秒懂”翻譯體驗的同時,也能幫助大家提升各方面的英語技能。例如,對話翻譯功能附帶的“人聲播報”,點擊即可收聽純正的翻譯結(jié)果朗讀,從而幫助大家矯正英語發(fā)音,提升英語口語能力。拍照功能則支持用戶“走到哪拍到哪”,無論是英文菜單亦或是英文路標(biāo),凡有英語處只需用攝像頭掃描一下立馬能翻譯成中文,隨時隨地get新知識。
而搜狗翻譯APP之所以擁有如此強(qiáng)大的翻譯及學(xué)習(xí)能力,背后則依賴于搜狗搜索領(lǐng)先的機(jī)器翻譯系統(tǒng)——搜狗機(jī)器翻譯。搜狗機(jī)器翻譯運用了最前沿的基于深度學(xué)習(xí)的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯框架,能夠通過理解上下文給出精準(zhǔn)的翻譯結(jié)果。此外,搜狗搜索在中文自然語言理解領(lǐng)域積累的優(yōu)勢,也讓搜狗翻譯APP在古詩詞、成語、日常潮流語言等中國用戶關(guān)注的內(nèi)容上,翻譯效果良好。
如今,放下書本進(jìn)入繁忙的工作狀態(tài)后,提高英文水平已成為許多“好學(xué)者”的煩惱。搜狗翻譯APP的出現(xiàn)則能幫助愛好學(xué)習(xí)英語的用戶隨時應(yīng)對各種場景下的英語難題,幫助大家在碎片化的時間里也能掌握更多知識技能。
- 蜜度索驥:以跨模態(tài)檢索技術(shù)助力“企宣”向上生長
- 螞蟻集團(tuán)架構(gòu)大調(diào)整:CTO線變革引領(lǐng)技術(shù)新潮流
- 蔚來智能駕駛重大調(diào)整:組織架構(gòu)重組,從"半成品"到"端到端"解決方案革新
- 滴滴致歉“臭車”事件,日產(chǎn)本田合并談判引關(guān)注,新車市波瀾再起
- 三星助力國內(nèi)手機(jī)廠商爭奪高端市場,競爭升級,誰將脫穎而出?
- 美團(tuán)騎手過度疲勞工作?強(qiáng)制下線跑單超時者,保障騎手健康與安全
- 王自如離職風(fēng)波揭開真相:董明珠批緋聞無聊,職場風(fēng)波需理性對待
- 2024車市冷靜觀察:十大熱門車型背后的真實故事
- 中國云服務(wù)市場風(fēng)起云涌:阿里云、華為云、騰訊云三強(qiáng)爭霸,市場份額七成誰主沉浮
- 微信小店“送禮物”功能全面推進(jìn):騰訊回應(yīng):逐步灰度測試中,小心謹(jǐn)慎不冒進(jìn)
- 雷諾集團(tuán)權(quán)衡日產(chǎn)與本田合并:利益最大化需謹(jǐn)慎抉擇
免責(zé)聲明:本網(wǎng)站內(nèi)容主要來自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網(wǎng)站出現(xiàn)的信息,均僅供參考。本網(wǎng)站將盡力確保所提供信息的準(zhǔn)確性及可靠性,但不保證有關(guān)資料的準(zhǔn)確性及可靠性,讀者在使用前請進(jìn)一步核實,并對任何自主決定的行為負(fù)責(zé)。本網(wǎng)站對有關(guān)資料所引致的錯誤、不確或遺漏,概不負(fù)任何法律責(zé)任。任何單位或個人認(rèn)為本網(wǎng)站中的網(wǎng)頁或鏈接內(nèi)容可能涉嫌侵犯其知識產(chǎn)權(quán)或存在不實內(nèi)容時,應(yīng)及時向本網(wǎng)站提出書面權(quán)利通知或不實情況說明,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)或不實情況證明。本網(wǎng)站在收到上述法律文件后,將會依法盡快聯(lián)系相關(guān)文章源頭核實,溝通刪除相關(guān)內(nèi)容或斷開相關(guān)鏈接。